音樂劇翻拍電影-《窈窕淑女》 |
|
《窈窕淑女》的故事取材於英國作傢蕭伯納(Bernard Shaw)的作品《皮革馬裡翁》(PYGMALION),講述語言學教授希金斯如何將一個滿是鄉下口音的賣花女依利沙在短期內訓練成為一個操著貴族口音、出沒於上流社會的千金小姐。本片中飾演賣花女的是銀幕上永遠的淑女奧黛麗赫本(Audrey Hepburn),她典雅清純的形象是如此地深入人心,以致於當你看到劇中的她操著一口帶著濃重口音的英語在菜市場中翻撿滾爬時,一方面會佩服她的演技,一方面也會有些於心不忍,甚至覺得她多少缺少一些粗俗世故的村姑風格。本片從演員的配合、舞蹈的展示到佈景、服裝的設計無不具備一流的水準,在第三十七屆奧斯卡獎評選中競一舉奪得最佳影片、最佳導演、最佳男主角、最佳彩色片攝影、最佳彩色片美工、最佳彩色片服裝設計、最佳音響、最佳改編音樂八項大獎。不過奧黛麗赫本居然連最佳女主角提名都沒有,著實令她的許多影迷憤憤不平。 金曲提示:《豈不妙哉》(Wouldn't it Be Lovely)、《我能整夜跳舞》(I Could Have Danced All Night)、《我熟悉瞭她的臉龐》(I've Grown Accustomed to Her Face)、《把我準時帶到教堂》(Get Me to the Church on Time)、《靠的是一丁點的運氣》(With a Little Bit of Luck)。 責任編輯:admin |
2013年7月12日星期五
音樂劇翻拍電影-《窈窕淑女》
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论